$SOL Ты написал предложение:
"Убыток или стоимость, возникающие из проблемы агентства, обозначаются как агентские расходы."
Это правильно объясняет значение, но грамматически неверно. Немного исправив, будет совсем правильно.
✅ Если сказать правильно и четко:
Убыток или стоимость, возникающие из проблемы агентства, называются агентскими расходами.
– (Убыток или расходы, возникающие из проблемы агентства, известны как агентские расходы.)
Или, более кратко:
Агентские расходы — это убыток или стоимость, возникающие из-за проблемы агентства.
Если хотите, я могу написать совершенно подходящий и простой английский ответ:
Агентские расходы — это расходы, которые возникают из-за конфликта между владельцем и менеджером. ✅
Могу предложить еще альтернативы.