$SOL Ты написал предложение:

"Убыток или стоимость, возникающие из проблемы агентства, обозначаются как агентские расходы."

Это правильно объясняет значение, но грамматически неверно. Немного исправив, будет совсем правильно.

✅ Если сказать правильно и четко:

Убыток или стоимость, возникающие из проблемы агентства, называются агентскими расходами.

– (Убыток или расходы, возникающие из проблемы агентства, известны как агентские расходы.)

Или, более кратко:

Агентские расходы — это убыток или стоимость, возникающие из-за проблемы агентства.

Если хотите, я могу написать совершенно подходящий и простой английский ответ:

Агентские расходы — это расходы, которые возникают из-за конфликта между владельцем и менеджером. ✅

Могу предложить еще альтернативы.